Перевод "long since" на русский
Произношение long since (лон синс) :
lˈɒŋ sˈɪns
лон синс транскрипция – 30 результатов перевода
- No, one drink, I swear.
How long since your last meeting?
I don't know.
Всего лишь один бокал, клянусь.
Когда вы были на встрече последний раз?
Я не знаю.
Скопировать
and then I trust within a while to enjoy that which I have so longed for, to god's pleasure,and our own.
now, my darling,for lack of time, but that I would you were in my arms,or I in yours, for I think it long
You have a letter, from lady anne boleyn.
Затем я получу то, чего ждал так долго, к радости божьей и нашему удовольствию.
На этом все, моя дорогая, я спешу, но жду постоянно твои объятия и твой долгожданный поцелуй.
Вам письмо от леди Анны Болейн.
Скопировать
I am only flesh, and fear death as much as any man.
It's true that I have long since made up my mind to die, if need be, for Christ and His Church, but..
I need your help.
Я лишь плоть и боюсь смерти как любой человек.
Правда, что я давно решился умереть если понадобится, за Христа и его Святую Церковь, но... когда вот-вот этот момент уже настанет
Мне нужна ваша поддержка
Скопировать
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern Monarch.
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how
The Northern Kingdom preaches equality but practices Chromatism!
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Северное Королевство проповедует равенство... *у солдата за дверью тоже было задание*
Скопировать
They own everything!
They own and control the corporations, they've long since bought and paid for the Senate, the Congress
They've got the judges in their back pockets, and they all own all the big media companies, so they control just about all the news and information you get to hear!
ќни владеют всем.
"м принадлежит вс€ важна€ земл€... ќни владеют и контролируют корпорации, они купили и проплачивают сенат, конгресс, законодателей, управы.
" них судьи в карманах, и все они владеют всеми большими медиа компани€ми, так что они контролируют почти все новости и информацию, которые вы услышите.
Скопировать
Now... we m ust decide if you will become my mistress.
I've long since given up trying to lure young women to my rooms... on other pretexts.
I don't have any etchings.
А теперь... мы должны решить, станешь ли ты моей метрессой.
Я уже давно оставил попытки заманить к себе молодых женщин под другими предлогами.
У меня нет странностей.
Скопировать
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Скопировать
"The next day the sun was shining in the brisk autumn sky,"
and the snow was long since gone.
For the first time for ages the pile driver could be heard in the marshlands as it hammered in the piles for what might or what might not be a penitentiary.
На следующий день в ветреном осеннем небе засияло солнце.
Снег уже давно растаял.
Впервые за долгое время со стороны болот вновь донёсся шум сваебойной машины, которая забивала сваи в основание здания, которое, вполне возможно, должно было стать новой тюрьмой.
Скопировать
Memory.
moment is passed, and yet hold clear and bright the memory of what happened years ago, of men and women long
Yet who shall say what is real and what is not?
Памяти.
Странно, ум забывает многое из только что произошедшего, но четко и ясно держит в памяти случившееся многие годы назад с людьми, которые давно умерли.
И кто же скажет, что реально, а что нет?
Скопировать
- It's my duty to our... brave boys at the front to keep our girls at home looking pretty.
It's so long since I had anything new!
How do I look?
Считаю своим долгом перед нашими солдатами следить, чтобы их девушки оставались хорошенькими.
У меня давно не было ничего нового!
Как я выгляжу?
Скопировать
- That's right.
How long since you've seen him, Professor?
- Too long. Much too long.
Да, вот именно.
А давно вы с ним не виделись, профессор?
- Давно, пожалуй, даже слишком.
Скопировать
He has a good job in Paris.
- Has it been long since you saw him?
- 25 years.
У него хорошая должность в Париже.
- Как давно ты его не видел?
25 лет.
Скопировать
She's the image of her mother, who was the prettiest girl in town.
It's just been so long since I saw her...
An awful country samurai, bragging about home and family.
Она... точная копия своей матери. Та была первой красавицей в городе.
Сто лет ее не видел.
Паршивый деревенский самурай, который хвастается своей семьей.
Скопировать
Name's ricki.
I lived here long since before the big, and I used to watch a kid named kurdy, when I was, like, 12,
Purdy kurdy, all grown up.
Я слышал как майор послал кого-то проверить, всё ли перекрыто. Уходи быстрее.
Хорошо, я возвращаюсь.
Почему так долго?
Скопировать
Oh, we're all excited, too.
It's been so long since we saw you, Lorelai.
We had some laughs with this one, let me tell you.
Да, мы тоже взволнованы.
Мы так давно не виделись, Лорелай.
Мы так веселились с ней здесь, надо сказать.
Скопировать
I'm sorry?
Well, it was bad enough losing Margaret but it's been so long since I've spoken to Gabby...
- ...
Гарднер.
-Иди вперед! Открывай дверь! -О, черт!
Вырубай компьютерную сеть.
Скопировать
I'm sorry?
Well, it was bad enough losing Margaret but it's been so long since I've spoken to Gabby...
- ... I just feel like I've lost them both. - Well what happened?
Мне тяжело об этом говорить.
Простите?
Мало того, что я потеряла Маргарет я так давно не разговаривала с Габби, что...
Скопировать
I never saw anyone so stubborn.
- How long since they let you go into town?
- Six weeks.
Никогда не видел такого упрямца.
Сколько недель тебя в город не пускали? - Шесть.
- Считай, шесть лет.
Скопировать
I only like a woman when she smiles otherwise, what's the kick?
How long since you talked with a woman?
I could get rough.
Мне нужно, чтобы женщина улыбалась иначе в чем кайф?
Как давно ты разговаривал с женщиной?
Я могу и по грубому.
Скопировать
I don't know if it was a good thing or not.
Feels like so long since I've done a good thing, the right thing.
You should have some rest.
Сволочь.
А ну, вставай.
Посмотри, что тьI сделал, гад.
Скопировать
I'm sorry they didn't warn you about that.
It's been so long since they attacked we thought we were clear.
- Who the heck are they? - We don't know.
Полковник извините, что не предупредил вас заранее.
Последнее нападение было так давно, мы подумали что освободились от них.
- Кто эти занозы?
Скопировать
And what's more... you've made offerings way above what it would take... to get that window up there.
How long since your last confession?
I'll see you, Father.
И что еще важнее... ты вносил пожертвования куда более серьезные... чем стоимость этого окна.
Как давно ты был на исповеди?
Увидимся, Отец.
Скопировать
- Christmas present.
It's been so long since I've had a Christmas present.
There's a present you haven't opened yet.
- Рождественский подарок.
Прошло столько лет как я получала подарки на Рождество.
У Вас есть подарок, который Вы еще не открывали.
Скопировать
I was laughing.
It's been so long since I laughed.
I like it when you laugh.
Я засмеялась!
Я уже так давно не смеялась.
Мне нравится, когда вы смеетесь.
Скопировать
-Yeah, sure I am.
-How long since you've been home?
-A couple of centuries.
- Ага, ещё как оттуда.
- Как давно ты не был дома?
- Пару веков.
Скопировать
Chuck, I'm glad to see you.
How long since we've seen each other?
Four years.
-Рад тебя видеть, Чак.
Давненько мы не встречались.
-Уже четыре года.
Скопировать
The responsibility for recording a marriage has always been up to the woman.
If it wasn't for her, marriage would have disappeared long since.
No man is going to jeopardize his present or poison his future... with little brats hollering around the house unless he's forced to.
Ответственность за регистрацию брака всегда было делом женщины.
И если бы он не был для нее важен, брак исчез бы давно.
Никто не собирается ставить под угрозу своё настоящее, или отравить будущее... маленькими надоедливыми детишками, кричашими по всему дому.
Скопировать
Poor devil.
Still waving proudly to a parade which had long since passed her by.
It was at her New Year; s party that I found out how she felt about me.
Бедная королева.
Качается на волнах славы, которая уже давным-давно прошла.
Во время Новогоднего вечера, я понял, как она относится ко мне.
Скопировать
I don't know anybody by that name.
How long since you saw your father, kid?
Hey, can I have a cigarette?
Я не знаю никого с таким именем.
Ты давно не видел своего отца, сынок?
Эй, можно сигарету?
Скопировать
Anyway, let's eat.
It's been so long since we've eaten together.
Let's have a feast.
Давай есть.
Мы так давно не ели вместе.
Давай устроим пир.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов long since (лон синс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы long since для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лон синс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение